2 Kings 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Получив это известие, израильский царь послал предупредить своих людей о месте, о котором говорил ему Божий человек. И так случалось неоднократно, израильский царь спас очень много солдат.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А царь израильский отправлял гонца в место, указанное человеком Божьим, и предупреждал тамошних жителей. Так не однажды он уберегся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Израиля посылал на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберёг себя там не раз и не два.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого царь Израиля послал в то место, которое указал ему человек Божий и от которого он предостерегал его, и сберёг себя там; и это произошло более одного или двух раз.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И посылал царь израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Russian Synodal 1876
И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Ал-Яса предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И царь Израильский послал предупредить своих людей о том месте, о котором говорил ему Божий человек. И так было не один раз и не два раза, а много раз.