2 Kings 6:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда рано утром на следующий день слуга пророка поднялся и вышел, город был окружён войском с конями и колесницами. — Ах, мой господин, что же нам делать? — спросил слуга.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В то утро слуга Елисея встал рано. Он вышел и увидел войско с конницей и колесницами, осадившими город. Затем он спросил Елисея: «Ах, господин мой, что нам делать?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Встав рано утром, слуга человека Божьего вышел наружу и видит: город окружен войском с конями и колесницами. «Беда, владыка мой! — сказал он Елисею. — Что станем делать?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поутру служитель человека Божьего встал и вышел; и вот, войско вокруг города, и кони, и колесницы. И его слуга сказал ему: увы! Мой господин, что нам делать?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же слуга человека Божия встал рано утром и вышел из дома, то вокруг города стояло войско с конями и колесницами, так что этот малый крикнул ему: »О, горе, господин! Что же нам делать?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поутру служитель человека Божия встал и вышел; и вот, войско вокруг города, и кони, и колесницы. И сказал ему слуга его: «Увы! Господин мой, что нам делать?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда рано утром слуга Божьего человека поднялся и вышел, город был окружен войском с конями и колесницами. — Ах, мой господин, что же нам делать? — спросил слуга.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда рано утром слуга Божьего человека поднялся и вышел, город был окружен войском с конями и колесницами. – Ах, мой господин, что же нам делать? − спросил слуга.
Russian Synodal 1876
Поутру служитель человека Божия встал и вышел; и вот, войско вокруг города, и кони и колесницы. И сказал ему слуга его: увы! господин мой, что нам делать?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда рано утром на следующий день слуга пророка поднялся и вышел, город был окружён войском с конями и колесницами. - Ах, мой господин, что же нам делать? - спросил слуга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В то утро слуга Елисея встал рано. Он вышел и увидел войско с конями и колесницами вокруг города. И спросил он Елисея: "Ах, господин мой, что нам делать?"