2 Kings 6:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда царь Исраила проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: — Помоги мне, господин мой царь!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды, когда израильский царь проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Господин мой царь, помоги мне!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда царь израильский проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Спаси меня, владыка мой царь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Однажды царь Израиля проходил по стене, и женщина с воплем говорила ему: помоги, мой господин царь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда царь Израиля однажды шёл по стене, то одна женщина громко крикнула ему такие слова: »Помоги мне, господин мой и царь!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Однажды царь израильский проходил по стене, и женщина с воплем говорила ему: «Помоги, господин мой царь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Израиля как-то проходил по городской стене, и одна женщина закричала ему: — Помоги мне, господин мой царь!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда царь Израиля проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: – Помоги мне, господин мой царь!
Russian Synodal 1876
Однажды царь Израильский проходил по стене, и женщина с воплем говорила ему: помоги, господин мой царь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда царь Исраила проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: - Помоги мне, мой господин, царь!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Израильский как-то проходил по городской стене. И одна женщина закричала ему: "Господин мой, царь, помоги мне!"