2 Kings 6:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пророк послал сказать царю Исраила: — Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются сирийцы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Елисей послал к израильскому царю сообщение, в котором предупредил его: «Будь осторожен! Не проходи мимо того места! Сирийцы расположились там лагерем!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
человек Божий посылал к царю израильскому гонца со словами: «Обходи это место стороной, туда направились арамеи».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И человек Божий посылал к царю Израиля сказать: берегись проходить этим местом, ибо там Сирияне залегли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда человек Божий послал к царю Израиля и передал сказать ему: »Берегись проходить по тому месту, ибо там сирийцы лежат в засаде!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И посылал человек Божий к царю израильскому сказать: «Берегись проходить этим местом, ибо там сирийцы залегли».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Божий человек послал сказать царю Израиля: — Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Божий человек послал сказать царю Израиля: – Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.
Russian Synodal 1876
И посылал человек Божий к царю Израильскому сказать: берегись проходить сим местом, ибо там Сирияне залегли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пророк послал сказать царю Исраила: - Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются сирийцы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Божий человек послал к царю Израильскому сказать: "Будь осторожен! Не проходи мимо того места! Сирийцы расположились там лагерем!"