2 Kings 7:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем они сказали друг другу: — Мы поступаем неправильно. Это день хороших вестей, а мы держим их при себе. Если мы будем ждать рассвета, нас постигнет кара. Пойдём сейчас же и доложим об этом в царском дворце.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказали они друг другу: «Мы поступаем неправедно! Сегодня у нас есть хорошие новости, а мы молчим. Если мы будем дожидаться рассвета, то будем наказаны. Давайте пойдём и расскажем обо всём в царском дворце».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И решили они меж собой: «Неправильно мы поступаем! Этот день — день благой вести, а мы молчим! Если промедлим до утра, будем виновны. Пойдем и объявим об этом, чтобы узнали во дворце!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказали друг другу: не так мы делаем. Этот день – день радостной вести, если мы замедлим и будем дожидаться утреннего света, то падёт на нас вина. Пойдём же и уведомим дом царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем же они сказали друг другу: »Мы поступаем неправильно! Сегодняшний день, это день доброй вести, но если мы будем молчать и ждать, пока утром не станет светло, то падёт на нас вина. Итак, пойдём теперь и сообщим это в царском дворце!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали друг другу: «Не так мы делаем. День этот – день радостной вести, если мы замедлим и будем дожидаться утреннего света, то падет на нас вина. Пойдем же и уведомим дом царский».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем они сказали друг другу: — Мы поступаем неправильно. Это день хороших вестей, а мы держим их при себе. Если мы будем ждать рассвета, нас постигнет кара. Пойдем сейчас же и доложим об этом в царском дворце.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем они сказали друг другу: – Мы поступаем неправильно. Это день хороших вестей, а мы держим их при себе. Если мы будем ждать рассвета, нас постигнет кара. Пойдем сейчас же и доложим об этом в царском дворце.
Russian Synodal 1876
И сказали друг другу: не так мы делаем. День сей – день радостной вести, если мы замедлим и будем дожидаться утреннего света, то падет на нас вина. Пойдем же и уведомим дом царский.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем они сказали друг другу: - Мы поступаем неправильно. Это день хороших вестей, а мы держим их про себя. Если мы будем ждать рассвета, нас постигнет кара. Пойдём сейчас же и доложим об этом в царском дворце.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказали они друг другу: "Не так мы делаем! Сегодня у нас есть хорошие новости, а мы молчим. Если мы будем дожидаться утреннего света, то будем наказаны. Давайте пойдём и расскажем обо всём в царских палатах".