2 Kings 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Елисей сказал женщине, сына которой он воскресил: — Уходи с семьёй и поселись, где сможешь, потому что Вечный навёл на страну голод, который будет длиться семь лет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей говорил женщине, сына которой он воскресил: «Ты и твоя семья должны уйти на время в другую страну, так как Господь решил послать в эту страну голод на семь лет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Елисей сказал той женщине из Шунема, сына которой он возвратил к жизни: «Лучше тебе немедля уйти отсюда со всем семейством и пожить пока где придется, потому что ГОСПОДЬ наслал на эту страну семилетний голод».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Елисей говорил женщине, сына которой он воскресил, и сказал: встань и пойди, ты и твой дом, и поживи там, где можешь пожить, ибо Господь призвал голод, и он придёт на эту землю на семь лет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Элисей же дал женщине, сына которой он вернул обратно к жизни, совет: »Соберись и выйди с твоей семьёй отсюда и поживи где-нибудь на чужбине, ибо Господь назначил голод, который будет царить в стране 7 лет.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорил Елисей женщине, сына которой воскресил он, и сказал: «Встань, и пойди, ты и дом твой, и поживи там, где можешь пожить, ибо призвал Господь голод, и он придет на эту землю на семь лет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Елисей сказал женщине, сына которой он воскресил: — Уходи с семьей и поселись, где сможешь, потому что Господь навел на страну голод, который будет длиться семь лет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Елисей сказал женщине, сына которой он воскресил: – Уходи с семьей и поселись, где сможешь, потому что Господь навел на страну голод, который будет длиться семь лет.
Russian Synodal 1876
И говорил Елисей женщине, сына которой воскресил он, и сказал: встань, и пойди, ты и дом твой, и поживи там, где можешь пожить, ибо призвал Господь голод, и он придет на сию землю на семь лет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ал-Яса сказал женщине, сына которой он воскресил: - Уходи с семьёй и поселись, где сможешь, потому что Вечный навёл на страну голод, который будет длиться семь лет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей говорил женщине, сына которой он воскресил: "Ты и твоя семья должны уйти на время в другую страну, ибо Господь решил, чтобы в этой стране был голод на семь лет".