2 Kings 8:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Елисей сказал: — Иди и скажи ему: «Ты обязательно выздоровеешь», но Вечный открыл мне, что на самом деле он умрёт.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Елисей сказал: «Иди и скажи ему: „Ты будешь жить!” Но на самом деле Господь сказал мне, что он умрёт».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Иди и скажи ему, что он непременно исцелится, — отвечал ему Елисей. — Но только открыл мне ГОСПОДЬ, что он непременно умрет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Елисей сказал ему: пойди, скажи ему: "выздоровеешь"; однако же открыл мне Господь, что он умрёт.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Элисей отвечал ему: »Пойди и скажи ему, что он несомненно опять выздоровеет, но Бог Господь открыл мне, что он должен умереть.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему Елисей: «Пойди, скажи ему: „Выздоровеешь“; однако ж открыл мне Господь, что он умрет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Елисей сказал: — Иди и скажи ему: «Ты обязательно выздоровеешь», но Господь открыл мне, что на самом деле он умрет. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Елисей сказал: – Иди и скажи ему: «Ты обязательно выздоровеешь», – но Господь открыл мне, что на самом деле он умрет.
Russian Synodal 1876
И сказал ему Елисей: пойди, скажи ему: "выздоровеешь"; однакож открыл мне Господь, что он умрет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ал-Яса сказал: - Иди и скажи ему: "Ты обязательно выздоровеешь", но Вечный открыл мне, что на самом деле он умрёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Елисей сказал: "Иди и скажи ему: «Ты будешь жить!» Но Господь сказал мне, что он умрёт".