2 Kings 8:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Елисей смотрел на Хазаила не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда пророк заплакал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей устремил свой взгляд на Азаила и смотрел на него до тех пор, пока тот не почувствовал смущение. Потом Божий человек начал плакать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Елисей пристально посмотрел на Хазаэля, так что тот смутился, а сам человек Божий заплакал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Елисей устремил на него свой взор, и так оставался до того, что привёл его в смущение; и человек Божий заплакал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При этом человек Божий неподвижно смотрел перед собой и крайне ужасался, а затем разразился слезами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И устремил на него [Елисей] взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение; и заплакал человек Божий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Елисей смотрел на него не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда Божий человек заплакал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Елисей смотрел на него не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда Божий человек заплакал.
Russian Synodal 1876
И устремил на него [Елисей] взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение; и заплакал человек Божий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ал-Яса смотрел на Хазаила не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда пророк заплакал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей устремил свой взгляд на Азаила, и смотрел на него, пока тот не почувствовал смущение. Потом человек Божий начал плакать.