2 Kings 8:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и тот вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, нанесённых ему сирийцами при Рамоте в битве с Хазаилом, царём Сирии. Тогда иудейский царь Охозия, сын Иорама, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
он вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от ранения. Охозия, сын Иехорама, иудейский царь, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь Иорам вернулся в Изреэль залечивать раны, полученные от арамеев в Рамоте, в битве с Хазаэлем, царем арамейским. Охозия, сын Иорама, царь иудейский, отправился в Изреэль навестить Иорама, сына Ахава, ведь тот был болен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Иорам возвратился, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые Сирияне причинили ему в Рамофе, когда он воевал с Азаилом, царём Сирии. И Охозия, сын Иорама, царь Иудеи, пришёл посетить Иорама, сына Ахава, в Изреель, так как он был болен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда царь Иорам вернулся назад, чтобы вылечиться в Езрееле от ран, которые нанесли ему сирийцы при Раме, когда он вёл войну против царя Сирии Азаила. Затем прибыл Ахазия, сын Иорама, царь Иуды, чтобы посетить Иорама, сына Ахава, в Езрееле, потому что он лежал там болной в постели. Еха совершает суд Божий над домом Ахава и над идолопоклонством Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился Иорам, царь, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему сирийцы в Рамофе, когда он воевал с Азаилом, царем сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахава, в Изреель, так как он был болен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые ему нанесли при Рамоте, когда он сражался с Хазаилом, царем Арама. Охозия, сын Иорама, царя Иудеи, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые ему нанесли при Рамоте, когда он сражался с Хазаилом, царем Арама. Охозия, сын Иорама, царя Иудеи, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian Synodal 1876
И возвратился Иорам царь, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему Сирияне в Рамофе, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, так как он был болен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, нанесённых ему сирийцами в битве с Хазаилом, царём Сирии, при Рамоте. Охозиях, сын Иорама, царя Иудеи, отправился в Изреель повидаться с Иорамом, сыном Ахаба, потому что тот был ранен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от этих ранений. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен.