2 Kings 8:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своём доме и о земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Через семь лет она вернулась и отправилась к царю с прошением помочь ей вернуть свой дом и землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По прошествии семи лет она вернулась из страны филистимской и пришла к царю с просьбой вернуть ей дом и поле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По прошествии семи лет эта женщина возвратилась из земли Филистимлян и пришла просить царя о своём доме и о своём поле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же по истечении 7 лет эта женщина вернулась из земли филистимлян, то она собралась в путь, чтобы попросить царя о помощи за свой дом и за поля свои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По прошествии семи лет возвратилась эта женщина из земли филистимской и пришла просить царя о доме своем и о поле своем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своем доме и земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своем доме и земле.
Russian Synodal 1876
По прошествии семи лет возвратилась эта женщина из земли Филистимской и пришла просить царя о доме своем и о поле своем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своём доме и о земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Через семь лет она вернулась. И пошла женщина к царю - просить его помочь ей вернуть свой дом и землю.