2 Kings 8:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь расспросил женщину, и она рассказала ему всё. Тогда он поручил чиновнику рассмотреть её дело, сказав ему: — Верни ей всё, что у неё было, а также все доходы от её земли, что были получены с того дня, как она покинула страну, до этого дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь спросил у женщины, чего она хочет, и она сказала ему. Тогда царь дал ей в помощь одного из придворных, приказав ему: «Верни этой женщине всё, что ей принадлежало. Также отдай ей весь урожай с её поля с того дня, как она ушла из страны, и до сегодняшнего дня».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь расспросил об этом женщину, и она ему всё рассказала. Тогда царь велел одному из царедворцев вернуть ей всё, что ей принадлежало, включая и урожай с ее поля за всё то время, когда ее не было.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь спросил у женщины, и она рассказала ему. И царь дал ей одного из придворных, сказав: возвратить ей всё принадлежащее ей и все доходы с поля, с того дня, как она оставила землю, по этот день.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь спросил у женщины, и ей пришлось всё рассказать ему. После этого царь дал ей с собой камергера, которому он поручил: »Возмести ей всё, что принадлежит ей, а также весь доход полей с того дня, в который она покинула страну и до сего дня!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И спросил царь у женщины, и она рассказала ему. И дал ей царь одного из придворных, сказав: «Возвратить ей все принадлежащее ей и все доходы с поля с того дня, как она оставила землю, поныне».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь расспросил женщину, и она рассказала ему. Тогда он назначил чиновника рассмотреть ее дело, сказав ему: — Верни ей всё, что у нее было, а также все доходы от ее земли, что были получены с того дня, как она покинула страну, до этого дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь расспросил женщину, и она рассказала ему. Тогда он назначил чиновника рассмотреть ее дело, сказав ему: – Верни ей все, что у нее было, а также все доходы от ее земли, что были получены с того дня, как она покинула страну, до этого дня.
Russian Synodal 1876
И спросил царь у женщины, и она рассказала ему. И дал ей царь одного из придворных, сказав: возвратить ей все принадлежащее ей и все доходы с поля, с того дня, как она оставила землю, поныне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь расспросил женщину, и она рассказала ему всё. Тогда он назначил чиновника по её делу, сказав ему:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь спросил у женщины, чего она хочет. И женщина сказала ему. Тогда царь дал ей в помощь одного из придворных. Царь сказал ему: "Отдай женщине всё, что ей принадлежало. И отдай ей весь урожай с поля с того дня, как она ушла из страны, и до сегодняшнего дня".