2 Kings 8:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Елисей пришёл в Дамаск, когда Бен-Адад, царь Сирии, был болен. Когда царю доложили, что пришёл пророк,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей отправился в Дамаск. Так как Венадад, сирийский царь, был болен, ему доложили: «Сюда пришёл Божий человек!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Елисей пошел в Дамаск. Арамейский царь Бен-Хадад был тогда болен. Ему сообщили: «Пришел сюда человек Божий».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Елисей пришёл в Дамаск, когда Венадад, царь Сирии, был болен. И донесли ему, говоря: человек Божий пришёл сюда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Однажды Элисей прибыл в Дамаск, где Венадад, царь Сирии, лежал больной в постели. Когда же ему сообщили, что человек Божий придёт туда,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Елисей в Дамаск, когда Венадад, царь сирийский, был болен. И донесли ему, говоря: «Пришел человек Божий сюда».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Елисей пришел в Дамаск, когда Венадад, царь Арама, был болен. Когда царю доложили: «Сюда пришел Божий человек»,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Елисей пришел в Дамаск, когда Венадад, царь Арама, был болен. Когда царю доложили: «Сюда пришел Божий человек»,
Russian Synodal 1876
И пришел Елисей в Дамаск, когда Венадад, царь Сирийский, был болен. И донесли ему, говоря: пришел человек Божий сюда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ал-Яса пришёл в Дамаск, когда Бен-Хадад, царь Сирии, был болен. Когда царю доложили: "Сюда пришёл пророк",
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей пошёл в Дамаск. Венадад, царь Сирийский, был болен. Царю сказали: "Сюда пришёл человек Божий!"