2 Peter 2:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Это особенно относится к тем, кто идёт на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить небесные силы,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти испытания уготованы для тех, кто повинуется развратным страстям своей греховной природы и не признаёт воли Божьей. Они хвастливы, упрямы и не боятся поносить «славных».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
особенно тех, кто идет на поводу у грязных желаний своей плотской природы и ни во что не ставит власть Господа. Дерзкие и наглые, эти люди не трепещут, оскорбляя небесные силы,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
особенно тех, кто идет на поводу у грязных желаний своей плотской природы и ни во что не ставит власть Господа. Дерзкие и наглые, эти люди не трепещут, оскорбляя небесные силы
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в особенности с теми из них, кто идет на поводу у низких похотей плоти и не признает владычества Христова. Дерзкие и своенравные, не боятся они злословить даже славы неземные,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а больше всего тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и главным образом тех, которые в похоти к осквернению бегают за плотью и никого не признают над собой господином. В своём дерзком высокомерии они не страшатся злословить (небесные) величия,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
особенно тех, которые в скверных похотях идут за плотью и презирают Владычество. Наглецы своенравные, они бестрепетно хулят славы
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
наипаче же вслед плотския похоти сквернения ходящыя и о господстве нерадящыя: продерзателе, себе угодницы, славы не трепещут хуляще:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
в особенности тех, кто, следуя своему старому естеству, стремятся ко всякой мерзости и презирают власть. Будучи самонадеянными и своевольными, эти лжеучителя без трепета оскорбляют ангелоподобных существ;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Это особенно относится к тем, кто идет на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить славных,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Это особенно относится к тем, кто идет на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить славных,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а наипаче тѣхъ, которые идутъ вслѣдъ скверныхъ похотей плоти, презираютъ начальства, дерзки, своевольны, и не страшатся злословить высшихъ,
Russian Synodal 1876
а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Это особенно относится к тем, кто идёт на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить славных,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
особенно тех, кто повинуется развратным страстям своей греховной натуры и не признаёт воли Божьей. Они хвастливы и упрямы, не боятся поносить славных ангелов,