2 Peter 2:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутверждённые души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
При виде женщины они думают только о прелюбодеянии и не могут удержаться от такого греха. Они склоняют к греху людей нестойких; их сердца приучены к стяжательству; они — дети проклятия.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В глазах у них только проститутки и непрестанный грех; они заманивают в ловушку слабые души; сердца их натасканы на алчность; их удел — погибель.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В глазах у них только проститутки и непрестанный грех; они заманивают в ловушку слабые души; сердца их натасканы на алчность; их удел — погибель.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В глазах их одно ненасытное вожделение, сплошной грех. Они уловляют нестойкие души, сердца их изощрились в алчности — прокляты они!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутверждённые души; их сердце приучено к жадности: это дети проклятия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Их глаза полны прелюбодейной страсти и ненасытны в грехе; они манят к себе неутверждённые души и в страсти к наживе имеют опытное сердце: это дети проклятия!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
В глазах их только прелюбодейки и непрестанный грех; они уловляют неутвержденные души; сердце у них приучено к любостяжанию; они — дети проклятия.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
очи имуще исполнь блудодеяния и непрестаемаго греха, прельщающе душы неутверждены, сердце научено лихоимству имуще, клятвы чада:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
их глаза всегда выискивают женщин, готовых прелюбодействовать, глаза, не перестающие грешить; сердце их приучено к алчности; они обольщают колеблющихся. Это дети проклятия!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию – это сыны проклятия.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В глазах их только прелюбодейки и непрестанный грех; они обманывают неутвержденные души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутвержденные души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
глаза у нихъ исполнены любострастія и непрестаннаго грѣха; они прельщаютъ неутвержденныя души; сердце ихъ пріучено къ любостяжанію: это — сыны проклятія;
Russian Synodal 1876
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их глаза полны похоти; они ненасытны в грехе. Они обманывают неутверждённые души. Их мысли только о наживе. Они уже прокляты.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
При виде женщины они думают только о прелюбодеянии, и не могут удержаться от такого греха, и склоняют к греху людей нестойких; их сердца приучены к стяжательству: они - дети проклятия.