2 Peter 2:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь если Аллах не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают Судного дня, скованные цепями мрака;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог не пощадил ангелов, которые грешили, и сослал их в подземелья ада, чтоб они оставались там до суда.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь Бог не пощадил даже ангелов, когда те согрешили: Он заточил их в ад и предал цепям вечного мрака до Дня Суда.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь Бог не пощадил даже ангелов, когда те согрешили: Он заточил их в ад и предал цепям вечного мрака до Дня Суда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог ведь и ангелов не пощадил согрешивших: низверг Он их в бездну и сковал там цепями мрака, чтобы оставались они под стражею до суда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, если Бог согрешивших ангелов не пощадил, но, низвергнув в ад, предал их в пещеры мрака, чтобы они были под стражей для суда;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Бог даже грешных ангелов не пощадил, но поверг их в глубочайшую бездну, в цепи тьмы, где они сохраняются для суда.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо, если Бог не пощадил согрешивших ангелов, но, низвергнув в ад, предал их в пещеры мрака, чтобы быть им под стражею для суда,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо Бог не пощадил согрешивших ангелов, но ввергнул их в мрачные темницы, находящиеся под Шеолом, где они заточены до суда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь если Бог не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают суда, скованные цепями мрака,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь если Бог не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают суда, скованные цепями мрака,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо, если Богъ ангеловъ согрѣшившихъ не пощадилъ, но, связавъ узами адскаго мрака, предалъ блюсти на судъ для наказанія,
Russian Synodal 1876
Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь если Всевышний не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают Судного Дня, скованные цепями мрака;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Бог не пощадил ангелов, которые грешили, и сослал их в подземелья Тартара, чтоб они оставались там до суда.