2 Peter 3:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
День возвращения Вечного Повелителя придёт внезапно, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет и небесные тела растворятся в огне, земля же и все дела на ней будут разоблачены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но День Господний подкрадётся неожиданно, словно вор. В этот День с грохотом исчезнут небеса, тела небесные будут уничтожены огнём, а земля вместе со всем, что творилось на ней, будет сожжена.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А День Господа придет внезапно, словно вор. В тот день исчезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят небесные тела и земля с ее делами будет признана виновной.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А День Господа придет внезапно, словно вор ночью. В тот день исчезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят небесные тела и земля с ее делами сгорит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И всё же придет День Господень, когда никто не будет ждать его. Тогда с шумом великим обрушатся и исчезнут небеса, распадутся раскаленные стихии и вся земля с делами людскими будет предана суду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
День Господень придёт же как вор ночью, и тогда небеса с шумом пройдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Придёт же день Господень как вор: в нём небеса с грохотом пройдут и элементы растворятся в жару пламени, а земля со всеми творениями рук человеческих, которые находятся на ней, сгорит в огне.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Придет же День Господень, как вор; в этот День небеса с шумом пройдут, стихии же раскалённые будут растворены, и земля и все дела на ней будут сожжены.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Приидет же день Господень яко тать в нощи, в оньже небеса убо с шумом мимо идут, стихии же сжигаемы разорятся, земля же и яже на ней дела сгорят.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И всё же День Господа придёт, "как вор". В тот День небеса с шумом исчезнут, стихии расплавятся и распадутся, сгорит земля и всё, что в ней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Придет же день Господен, как вор ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
День Господа придет неожиданно, как вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет и стихии растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут разоблачены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
День Господа придет, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет, и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут обнаружены.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Придетъ же день Господень, какъ тать ночью, и тогда небеса съ шумомъ прейдутъ, стихіи же разгорѣвшись разрушатся, земля и всѣ дѣла на ней сгорятъ.
Russian Synodal 1876
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
День возвращения Вечного Повелителя придёт внезапно, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет, и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут сожжены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но день пришествия Господа подкрадётся неожиданно, словно вор. В этот день с грохотом исчезнут небеса, тела небесные будут уничтожены огнём, а земля вместе со всем, что на ней, будет сожжена.