2 Peter 3:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую и посвящённую Богу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И если все будет так разрушено, какими же должны быть вы, какой святой и преданной Богу должна быть ваша жизнь,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И если все будет так разрушено, какими же должны быть вы, какой святой и преданной Богу должна быть ваша жизнь,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если так всё это разрушится, то какими вы должны быть в святой жизни и благочестии,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же всё это так растворится, то какими должно быть вам в проявлении святого хождения и благочестия,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сим убо всем разоряемым, кацем подобает быти вам во святых пребываниих и благочестиих,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, если всё будет уничтожено подобным образом, то какими нужно быть вам? Вы должны вести святую и благочестивую жизнь,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если все будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если такъ все это разрушится, то какими должно быть въ святой жизни и благочестіи вамъ,
Russian Synodal 1876
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если всё будет так разрушено, то какими же надо быть вам? Вы должны жить в святости и благочестии,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую, посвящённую Богу, и совершать благочестивые деяния.