2 Peter 3:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возрастайте в благодати и познании нашего Повелителя и Спасителя Исы аль-Масиха. Ему принадлежит слава и сегодня, и в день вечности! Аминь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Пусть будет слава Ему отныне и во веки веков! Аминь.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так возрастайте, все больше узнавая Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и Его благодать. Ему Слава как ныне, так и в День вечности. Аминь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так возрастайте, все больше узнавая Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и Его благодать. Ему Слава как ныне, так и в День вечности. Аминь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возрастайте, напротив, в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему же и ныне, и в День Его слава! [Аминь.]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но возрастайте в благодати и познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и теперь, и в вечный день. Аминь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но намного более возрастайте в милости и познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа! Ему принадлежит слава как теперь, так и в день вечности!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и теперь и в день вечный, аминь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
но да растете во благодати и разуме Господа нашего и спаса Иисуса Христа. Тому слава и ныне и в день века. Аминь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также возрастайте в благодати и познании нашего Господа и Избавителя, Мессии Йешуа. Ему да будет слава, сейчас и вовеки! Амен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне, и в день вечный. Аминь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возрастайте в благодати и познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. Ему принадлежит слава сегодня, и в День вечности! Аминь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возрастайте в благодати и познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. Ему принадлежит слава сегодня, и в День вечности! Аминь.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но возрастайте въ благодати и познаніи Господа нашего и Спасителя Іисуса Христа. Ему слава и нынѣ и въ день вѣчный. Аминь.
Russian Synodal 1876
но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возрастайте в благодати и познании нашего Повелителя и Спасителя Исы Масиха. Ему принадлежит слава сегодня и в День вечности! Аминь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но возрастайте в милости Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и в познании, исходящем от Него. Слава Богу отныне и во веки веков!