2 Samuel 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принёс их сюда, к моему господину.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда я подошел к нему и добил его: видно было, что он умирает и живым ему уже не встать. Взял я венец у него с головы, браслет с его руки и принес сюда, тебе, мой владыка».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я подошёл к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и я взял венец, бывший на его голове, и запястье, бывшее на его руке, и принёс их к моему господину сюда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я подошёл к нему и добил его, ибо я знал, что он не переживёт своего падения. Затем я взял венец с головы его и запястье, которое было на руке его, и передаю их здесь господину моему.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я царский венец, бывший на голове его, и браслет, бывший на руке его, и принес их к господину моему сюда».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я подошел и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принес их сюда, к моему господину.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я подошел и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принес их сюда, к моему господину.
Russian Synodal 1876
И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет, на его руке, и принёс их сюда, к моему господину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я подошёл и убил его, ибо знал, что он тяжело ранени не сможет выжить после своего падения. Затем я взял венец с его головы и браслети принёс их сюда, мой господин".