2 Samuel 1:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шаул и Ионафан — столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Саул и Ионафан нам были дороги! В жизни своей они друг друга любили и в согласии были. И даже смерть не разлучила их! Быстрее орлов, сильнее львов они были.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В любви и согласии жили Саул и Ионафан, не разлучились они и в смерти; быстрее орлов, сильнее львов они были.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Саул и Ионафан, любезные и согласные в своей жизни, не разлучились и в своей смерти; быстрее орлов, сильнее львов они были.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Саул и Ионафан, возлюбленные и милые, они в жизни и в смерти остались соединёнными; они были быстрее орлов, сильнее львов!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов [они были].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Саул и Ионафан — столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Саул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Russian Synodal 1876
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов [они были].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шаул и Ионатан - в жизни были согласные и любезные, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
О, дочери Израиля, плачьте о Сауле!Который одевал вас в пурпурные одеждыи золотом одежду вашу украшал.