2 Samuel 1:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Откуда ты пришёл? — спросил его Давуд. — Я спасся из стана исраильтян, — ответил он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал ему: откуда ты пришёл? И тот сказал: я убежал из стана Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На вопрос Давида, откуда он прибыл, он дал ответ: »Я бежал из стана израильтян.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему Давид: «Откуда ты пришел?» И сказал тот: «Я убежал из стана израильского».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Откуда ты пришел? — спросил его Давид. — Я спасся из лагеря израильтян — ответил он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Откуда ты пришел? – спросил его Давид. – Я спасся из лагеря израильтян – ответил он.
Russian Synodal 1876
И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Откуда ты пришёл? - спросил его Давуд. - Я спасся из лагеря исраилтян - ответил он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид спросил его: "Откуда ты пришёл?"Человек ответил: "Я убежал из израильского лагеря".