2 Samuel 11:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И когда Иоав осаждал город, он поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоав осаждал город и знал, где сражались самые храбрые аммонитяне. Туда он и послал Урию.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При осаде города Йоав так и сделал: отправил Урию туда, где, как он знал, располагались упорные защитники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому, когда Иоав осаждал город, то он поставил Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Иоав, при осаде города, поставил Урию в одно место, о котором он знал, что там стояли смелые противники.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоав, осаждая город, поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иоав осаждал город, он поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники.
Russian Synodal 1876
Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И когда Иоав осаждал город, он поставил Урияха там, где, как он знал, были самые сильные защитники.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоав осаждал город и знал, где сражались самые храбрые аммонитяне. Туда он и послал Урию.