2 Samuel 11:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто убил Ави-Малика, сына Гедеона? Разве не женщина бросила в него со стены обломок жёрнова, и он умер в Тевеце? Зачем вы так близко подходили к стене?» Если спросит у тебя это, скажи ему: «А ещё твой раб хетт Урия погиб».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Женщина бросила на него со стены верхнюю часть жёрнова, и он умер в Тевеце. Зачем же вы так близко подходили к стенам?” Если царь спросит тебя это, тогда скажи ему: „И твой слуга, Урия хеттеянин, тоже убит”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто сразил Авимелеха, сына Еруббааля? Некая женщина бросила в него обломок жернова со стены в Тевеце, и так он погиб! Зачем вы подошли так близко к стене?“ Тогда ты скажи: „Слуга твой Урия-хетт тоже погиб“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Не женщина ли бросила на него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце? Зачем же вы близко подходили к стене?" тогда ты скажи: и твой раб Урия Хеттеянин также умер.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Не женщина ли сбросила на него со стены верхний камень ручной мельницы, так что он нашёл свою смерть в Тевеце?. Почему же вы так близко подошли к стене?‹ - тогда только скажи: ›Твой слуга, хеттеянин Урия, также лишился жизни.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Не женщина ли бросила на него со стены обломок жернова и поразила его, и он умер в Тевеце? Зачем же вы близко подходили к стене?“ – тогда ты скажи: „И раб твой Урия хетт также поражен и умер“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто убил Авимелеха, сына Иеруб-Бешета? Разве не женщина бросила в него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце? Зачем вы так близко подходили к стене?». Если спросит у тебя это, скажи ему: «А еще твой слуга хетт Урия погиб».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто убил Авимелеха, сына Еруббаала? Разве не женщина бросила в него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце? Зачем вы так близко подходили к стене?» Если спросит у тебя это, скажи ему: «А еще твой слуга хетт Урия погиб».
Russian Synodal 1876
кто убил Авимелеха, сына Иероваалова? не женщина ли бросила на него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце? Зачем же вы близко подходили к стене?" тогда ты скажи: и раб твой Урия Хеттеянин также умер.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто убил Абу-Малика, сына Гедеона? Разве не женщина бросила в него со стены обломок жернова, и он умер в Тебеце? Зачем вы так близко подходили к стене?" Если спросит у тебя это, скажи ему: "А ещё твой слуга хетт Уриях умер".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Женщина бросила на него со стены верхнюю часть жернова, и он умер в Тевеце. Зачем же вы так близко подходили к стенам?» Если царь спросит тебя это, тогда скажи ему: «И слуга твой, Урия Хеттеянин, тоже убит»".