2 Samuel 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина и не пошёл в свой дом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Урия лёг у входа царского дворца со всеми остальными слугами господина своего и не пошёл вниз, в дом свой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина и не пошел в свой дом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой.
Russian Synodal 1876
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошел в свой дом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Уриях лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.