2 Samuel 12:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: «Я наведу на тебя беду из твоего же дома. У тебя на глазах Я возьму твоих жён и отдам их тому, кто находится рядом с тобой, и он будет спать с твоими жёнами так, что все будут об этом знать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так говорит Господь: «Я навлеку беды против тебя в твоём собственном доме. У тебя на глазах Я возьму твоих жён и отдам их человеку, который очень близок тебе. Он будет спать с твоими жёнами, и все будут об этом знать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: „ По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: вот, Я воздвигну на тебя зло из твоего дома и возьму твоих жён перед твоими глазами, и отдам твоему ближнему, и он будет спать с твоими жёнами перед этим солнцем;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь: ›Вот, Я наведу беду на тебя из твоего собственного дома и отниму у тебя жён твоих на глазах у тебя и дам их другому, чтобы он перед лицом этого солнца вошёл к жёнам твоим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего, и возьму жен твоих перед глазами твоими, и отдам ближнему твоему, и будет он спать с женами твоими перед этим солнцем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Я наведу на тебя беду из твоего же дома. У тебя на глазах Я возьму твоих жен и отдам их твоему ближнему, и он будет спать с твоими женами так, что все будут об этом знать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: «Я наведу на тебя беду из твоего же дома. У тебя на глазах Я возьму твоих жен и отдам их твоему ближнему, и он будет спать с твоими женами так, что все будут об этом знать.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего, и возьму жен твоих пред глазами твоими, и отдам ближнему твоему, и будет он спать с женами твоими пред этим солнцем;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот что говорит Вечный: "Я наведу на тебя беду из твоего же дома. У тебя на глазах Я возьму твоих жён и отдам их тому, кто находится рядом с тобой, и он будет спать с твоими жёнами так, что все будут об этом знать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так говорит Господь: «Я навлеку беды против тебя в твоём собственном доме. У тебя на глазах Я возьму твоих жён и отдам их человеку, который очень близок тебе. И будет он спать с твоими жёнами, и все будут об этом знать.