2 Samuel 12:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Давид встал с земли, умылся, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Давид поднялся с земли, омылся, умастился благовониями, переоделся и пошел в Святилище ГОСПОДНЕ, чтобы поклониться Ему. Вернувшись к себе, он потребовал пищи и, когда ему подали, поел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил свои одежды, и пошёл в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид встал с земли, умылся, помазал себя и снял траурную одежду; затем он пошёл в дом Господень и пал ниц. Когда же он затем возвратился в дом свой, то позволил принести себе трапезу и ел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошел в дом Господен, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Давид поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошел в дом Господа и поклонился. Затем он пошел в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Давид поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошел в дом Господа и поклонился. Затем он пошел в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Russian Synodal 1876
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошел в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Давид встал с земли, умылся, помазался маслом, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.