2 Samuel 12:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными кирками, топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А народ, бывший в нём, он заставил работать пилами, железными молотилками и железными топорами, и обжигать кирпичи в печи. Так он поступил со всеми городами Аммона. И после того Давид и весь народ возвратились в Иерусалим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А население, которое находилось там, он увёл и поставил их работать подневольными рабочими на пилы, на железные мотыги и железные топоры и поставил их работать на кирпичные печи; точно так же он поступил со всеми остальными городами аммонитян. Затем Давид вернулся со всем войском обратно в Иерусалим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами аммонитскими. И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными мотыгами и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Russian Synodal 1876
А народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими. И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготовливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.