2 Samuel 13:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авессалом пришёл к царю и сказал: — У твоего раба идёт стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближённые?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авессалом пришёл к царю и сказал: «Ко мне пришли люди стричь овец. Пожалуйста, пусть царь и его слуги присоединятся ко мне».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он пришел к царю и попросил: «У меня, твоего слуги, стрижка овец — прошу, пусть царь со слугами отправится на праздник вместе со мной, своим слугой».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авессалом пришёл к царю и сказал: вот, ныне стрижение овец у твоего раба; пусть пойдёт царь и его слуги с твоим рабом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он также пошёл к царю и сказал: »Ты ведь знаешь, что слуга твой как раз занимается стрижкой овец; да сопровождает же царь вместе со своим окружением туда слугу своего!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Авессалом к царю и сказал: «Вот ныне стрижка [овец] у раба твоего; пусть пойдет царь и слуги его с рабом твоим».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авессалом пришел к царю и сказал: — У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авессалом пришел к царю и сказал: – У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные?
Russian Synodal 1876
И пришел Авессалом к царю и сказал: вот, ныне стрижение [овец] у раба твоего; пусть пойдет царь и слуги его с рабом твоим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абессалом пришёл к царю и сказал: - У твоего слуги идёт стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближённые?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авессалом пришёл к царю и сказал: "Ко мне пришли люди стричь овец. Пожалуйста, пусть царь и слуги его присоединятся ко мне".