2 Samuel 13:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авессалом приказал своим людям: — Смотрите, когда Амнон развеселится от вина, и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Авессалом приказал своим слугам: «Смотрите за Амноном. Когда он развеселится от выпитого вина, я прикажу вам напасть на Амнона и убить его. Не бойтесь! Это я приказываю вам, а вы только исполняете моё приказание. Будьте смелы и мужественны».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авессалом приказал своим слугам: «Смотрите, как только Амнон напьется вина и опьянеет, я велю вам сразить Амнона; убейте его без страха — так я вам приказываю. Крепитесь и мужайтесь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Авессалом же приказал своим отрокам, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: "поразите Амнона", тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авессалом устроил пиршество подобно пиршеству царскому. При этом он дал слугам своим следующее повеление: »Будьте внимательны! Когда Амнон от вина придёт в весёлое настроение и я крикну вам: ›Убейте Амнона!‹, тогда убейте его и не бойтесь! Ибо я тот, кто повелел вам это: будьте смелы и покажите себя мужественными!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: «Смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: „Поразите Амнона“, тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авессалом приказал своим людям: — Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авессалом приказал своим людям: – Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», – убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Russian Synodal 1876
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: "поразите Амнона", тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абессалом приказал своим людям: - Смотрите, когда Амнон развеселится от вина, и когда я скажу вам: "Поразите Амнона", - убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Авессалом приказал своим слугам: "Смотрите за Амноном. Когда он развеселится от выпитого вина, и я скажу вам: «Поразите Амнона!», - тогда убейте его. Не бойтесь. Это я приказываю вам, а вы только исполняете моё приказание. Будьте смелы и мужественны".