2 Samuel 14:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она сказала: — Тогда пусть царь помянет Вечного, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше и чтобы мой сын не погиб. — Верно, как и то, что жив Вечный, — сказал он, — с головы твоего сына не упадёт на землю ни один волос.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Женщина сказала: «Тогда, царь, именем Господа, Бога твоего, поклянись, что остановишь этих людей, и они не отомстят моему сыну за убийство брата, и не погубят его». И сказал царь: «Так же верно, как то, что Господь жив, ни один волос не упадёт с головы твоего сына».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Она ответила: «Пусть помнит царь мой о ГОСПОДЕ, Боге твоем, чтобы мстители за кровь не множили насилия, чтобы не погубили сына моего». Царь сказал: «Жив ГОСПОДЬ, и волос не упадет с головы сына твоего!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Она сказала: помяни, царь, Господа, твоего Бога, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили моего сына. И царь сказал: жив Господь! Не падёт и волос твоего сына на землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она же возразила: »Да вспомнит же царь о Господе, Боге своём, чтобы мститель за кровь не натворил ещё больше беды и они не истребили ещё и сына моего!« Тогда он сказал: »Воистину жив Господь, ни один волос не будет искривлён сыну твоему!« Новая речь умной женщины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Она сказала: «Помяни, царь, Господа, Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего».И сказал [царь]: «Жив Господь! Не падет и волос сына твоего на землю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она сказала: — Тогда пусть царь помянет Господа, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше и чтобы мой сын не погиб. — Верно, как и то, что жив Господь, — сказал он, — с головы твоего сына не упадет на землю ни один волос.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она сказала: – Тогда пусть царь помянет Господа, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше и чтобы мой сын не погиб. – Верно, как и то, что Господь жив, – сказал он, – с головы твоего сына не упадет на землю ни один волос.
Russian Synodal 1876
Она сказала: помяни, царь, Господа Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего. И сказал [царь]: жив Господь! не падет и волос сына твоего на землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она сказала: - Тогда пусть царь помянет Вечного, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше, и чтобы мой сын не погиб. - Верно как то, что жив Вечный, - сказал он, - с головы твоего сына не упадёт на землю ни один волос.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Женщина сказала: "Тогда, царь, именем Господа, Бога твоего, поклянись, что остановишь этих людей, и они не отомстят сыну моему за убийство брата и не погубят его". И сказал царь: "Жив Господь! Не упадёт на землю ни один волос с головы твоего сына".