2 Samuel 14:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Женщина сказала: — Почему же ты тогда замыслил подобное против народа Аллаха? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказала женщина: «Почему ты задумал такое против народа Божьего? Когда ты произнёс слова эти, ты обвинил самого себя, так как не возвращаешь домой сына, которого ты изгнал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И женщина сказала: «Зачем ты замыслил такое против народа Божьего? Таким решением царь обвиняет сам себя, ведь он не возвращает изгнанника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал: говори. И женщина сказала: почему ты так мыслишь против народа Божьего? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает своего изгнанника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда женщина сказала: »Почему же ты тогда имеешь такой образ мыслей против народа Божия? Ибо после того, как царь вынес такой приговор, то он сам себя признал виновным, потому что царь не позволяет вернуться отверженному сыну своему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он сказал: «Говори».И сказала женщина: «Почему ты так мыслишь против народа Божьего? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает изгнанника своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Женщина сказала: — Почему же ты тогда замыслил подобное против Божьего народа? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Женщина сказала: – Почему же ты тогда замыслил подобное против Божьего народа? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Russian Synodal 1876
Он сказал: говори. И сказала женщина: почему ты так мыслишь против народа Божия? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает изгнанника своего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Женщина сказала: - Почему же ты тогда замыслил подобное против народа Всевышнего? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказала женщина: "Почему ты задумал такое против народа Божьего? Когда ты произнёс слова эти, ты обвинил самого себя, ибо не возвращаешь домой сына, которого ты изгнал.