2 Samuel 14:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину. Он сказал ей: — Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иоав отправил послов в Фекою, чтобы они привели оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: «Притворись скорбящей. Надень траурные одежды и веди себя как женщина, много дней оплакивающая умершего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной и сказал ей: «Прошу тебя, притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься в платье скорби и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иоав послал в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущей и надень печальную одежду и не мажься маслом, и представься женщиной, много дней плакавшей по умершем;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то послал Иоав в Фекою, велел привезти оттуда умную женщину и сказал ей: »Притворись, как будто бы ты в скорби, надень траурную одежду, не помазывайся елеем и веди себя как женщина, которая уже долгое время скорбит об умершем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: «Притворись плачущей, и надень одежду печали, и не мажься елеем, и представься женщиной, много дней плакавшей по умершем;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: — Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней, оплакивая умершего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: – Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней, оплакивая умершего.
Russian Synodal 1876
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Иоав послал в поселение Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину. Он сказал ей: - Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И послал Иоав в Фекою, чтобы привели оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: "Притворись скорбящей. Надень траурные одежды и не мажься маслами. Веди себя, как женщина, много дней оплакивающая умершего.