2 Samuel 14:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый год Авессалом состригал волосы с головы, когда ему становилось слишком тяжело их носить, а потом взвешивал их. И весили его волосы 200 шекелей по царским весам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда он стриг волосы — а он стриг их время от времени, потому что было тяжело носить их, — то взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса по царской мере.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда он стриг свою голову, – а он стриг её каждый год, потому что она отягощала его, – то волосы с его головы весили двести сиклей по царскому весу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и когда он стриг себе на голове волосы - это происходило по истечении каждого года, потому что в ином случае они становились ему слишком тяжёлыми - то волосы на голове его весили 200 сиклей по царскому весу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда он стриг голову свою, – а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, – то волосы с головы его весили двести сиклей по весу царскому.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они 200 шекелей по царской весовой мере.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они двести шекелей по царской весовой мере.
Russian Synodal 1876
Когда он стриг голову свою, – а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, – то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы время от времени, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов по царской весовой мере.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый год Авессалом состригал волосы с головы, когда ему становилось слишком тяжело их носить, а потом взвешивал их. И весили его волосы двести сиклей по царским весам.