2 Samuel 14:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь спросил её: — Что у тебя за беда? Она сказала: — Увы, я вдова, мой муж умер.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь спросил её: «Что беспокоит тебя?» Женщина сказала: «Я вдова. Мой муж умер.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Что случилось?» — спросил ее царь. «Я вдова, — ответила она, — умер мой муж!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал ей: что тебе? И она сказала: я вдова, мой муж умер;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же царь спросил её, чего она желает, то она отвечала: »Ах, я вдова, ибо муж мой мёртв!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ей царь: «Что тебе?» И сказала она: «Я давно вдова, муж мой умер.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь спросил ее: — Что у тебя за беда? Она сказала: — Увы, я вдова, мой муж умер.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь спросил ее: – Что у тебя за беда? Она сказала: – Увы, я вдова, мой муж умер.
Russian Synodal 1876
И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: я вдова, муж мой умер;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь спросил её: - Что у тебя за беда? Она сказала: - Увы, я вдова, мой муж умер.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь спросил её: "Что беспокоит тебя?" Женщина сказала: "Я вдова. Мой муж умер.