2 Samuel 15:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гатян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все слуги проходили мимо царя. Все хелефеи, все фелефеи и около шестисот гефян, которые пришли с ним из Гефа, прошли мимо царя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все слуги шли подле него, а керетеи, пелетеи и люди из Гата (шестьсот человек, вышедших вместе с ним из Гата) шли перед царем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все его слуги шли по его сторонам, и все Хелефеи, и все Фелефеи, и все Гефяне до шестисот человек, пришедшие вместе с ним из Гефа, шли впереди царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
в то время как все слуги его стояли рядом с ним, а все его телохранители и все люди гефянина Иттая, шестьсот человек, которые последовали ему из Гефа, проходили мимо царя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И все слуги его шли по сторонам его, и все хелефеи, и все фелефеи, и все гефяне – до шестисот человек, пришедшие вместе с ним из Гефа, шли впереди царя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гатян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гатян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царем.
Russian Synodal 1876
И все слуги его шли по сторонам его, и все Хелефеи, и все Фелефеи, и все Гефяне до шестисот человек, пришедшие вместе с ним из Гефа, шли впереди царя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гиттян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царём.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все слуги проходили мимо царя. Все хелефеи, все фелефеи и около шестисот гефян, которые пришли с ним из Гефа, прошли мимо царя.