2 Samuel 15:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь сказал гатянину Иттаю: — Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царём Авессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь сказал Еффею гефянину: «Зачем и ты идёшь с нами? Возвращайся и оставайся с царём Авессаломом. Ты — чужеземец, изгнанный из своей земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь спросил Иттая из Гата: «Зачем ты пошел с нами? Вернись и оставайся с новым царем! Ведь ты чужак, к тому же изгнанный из родных мест.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал Еффею Гефянину: зачем и ты идёшь с нами? Возвратись и оставайся с тем царём; ибо ты – чужеземец и пришёл сюда из своего места;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь сказал Иттаю из Гефа: »Почему ты тоже хочешь идти с нами? Вернись и оставайся при царе Авессаломе! Ты ведь чужеземец, и к тому же изгнанный из своей родины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь Еффею гефянину: «Зачем и ты идешь с нами? Возвратись и оставайся с тем царем; ибо ты чужеземец и пришел сюда из своего места.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь сказал гатянину Иттаю: — Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царем Авессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь сказал гатянину Иттаю: – Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царем Авессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.
Russian Synodal 1876
И сказал царь Еффею Гефянину: зачем и ты идешь с нами? Возвратись и оставайся с тем царем; ибо ты – чужеземец и пришел сюда из своего места;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь сказал гиттянину Иттаю: - Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царём Абессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь сказал Еффею Геффянину: "Зачем и ты идёшь с нами? Возвращайся и оставайся с царём Авессаломом. Ты - чужеземец, изгнанный из своей земли.