2 Samuel 15:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шёл с жалобой на суд к царю, Авессалом подзывал его и спрашивал: — Из какого ты рода? Тот отвечал: — Твой раб из такого-то исраильского рода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он вставал рано утром и становился у городских ворот, и, когда кто-нибудь приходил со своей тяжбой к царю на суд, Авессалом подзывал его и спрашивал: «Откуда ты?» Человек отвечал: «Я из такого-то колена Израиля».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он поднимался рано утром и становился у дороги возле городских ворот. И всякий раз, когда кто-либо шел к царю, чтобы тот рассудил его тяжбу, Авессалом подзывал проходящего и спрашивал: «Из какого ты города?» Тот отвечал: «Слуга твой из такого-то колена Израилева».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авессалом вставал рано утром и становился при дороге у ворот, и когда кто-нибудь, имея тяжбу, шёл к царю на суд, то Авессалом подзывал его к себе и спрашивал: из какого города ты? И когда тот отвечал: твой раб из такого-то племени Израиля,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также Авессалом имел обыкновение каждый день, рано утром, вставать при дороге у Ворот совета; когда же кто-то имел тяжбу и хотел пройти к царю для принятия решения, то Авессалом подзывал его и спрашивал: »Из какой ты местности?« Если же тот отвечал: »Слуга твой из такого-то и такого-то колена Израиля«,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вставал Авессалом рано утром, и становился при дороге у ворот, и когда кто-нибудь, имея тяжбу, шел к царю на суд, то Авессалом подзывал его к себе и спрашивал: «Из какого города ты?» И когда тот отвечал: «Из такого-то колена Израилева раб твой»,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шел с жалобой на суд к царю, Авессалом подзывал его и спрашивал: — Из какого ты города? Тот отвечал: — Твой слуга из такого-то израильского рода.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шел с жалобой на суд к царю, Авессалом подзывал его и спрашивал: – Из какого ты города? Тот отвечал: – Твой слуга из такого-то израильского рода.
Russian Synodal 1876
И вставал Авессалом рано утром, и становился при дороге у ворот, и когда кто–нибудь, имея тяжбу, шел к царю на суд, то Авессалом подзывал его к себе и спрашивал: из какого города ты? И когда тот отвечал: из такого–то колена Израилева раб твой,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шёл с жалобой на суд к царю, Абессалом подзывал его и спрашивал: - Из какого ты рода? Тот отвечал: - Твой слуга из такого-то рода Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он вставал рано утром и становился у городских ворот, и когда кто-нибудь приходил со своей тяжбой к царю на суд, Авессалом подзывал его и спрашивал: "Откуда ты?". Человек отвечал: "Я из такого-то колена Израилева".