2 Samuel 15:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Знайте, что я остановлюсь у переправы через Иордан по дороге в пустыню и буду ждать от вас известия».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, пока не придёт известие от вас ко мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но будьте очень внимательны! Я буду пребывать в низменностях пустыни, пока не придёт от вас весть и не дадут мне сообщения.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Russian Synodal 1876
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там, пока ко мне не придёт известие от вас".