2 Samuel 16:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авессалом спросил Хушая: — Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошёл с ним?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Авессалом спросил: «Почему ты неверен своему другу Давиду? Почему ты не ушёл с ним из Иерусалима?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авессалом ответил Хушаю: «Так вот какой ты верный друг! Что же ты не ушел вместе со своим другом Давидом?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авессалом сказал Хусию: таково-то твоё усердие к твоему другу! Отчего ты не пошёл с твоим другом?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Авессалом возразил ему: »Это ли твоя верность другу твоему? Почему же ты не пошёл с другом твоим?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Авессалом Хусию: «Таково-то усердие твое к твоему другу! Отчего ты не пошел с другом твоим?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авессалом спросил Хусия: — Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошел с ним?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авессалом спросил Хусия: – Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошел с ним?
Russian Synodal 1876
И сказал Авессалом Хусию: таково–то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абессалом спросил Хушая: - Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошёл с ним?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Авессалом спросил: "Почему ты не верен своему другу Давиду? Почему ты не ушёл с ним из Иерусалима?"