2 Samuel 16:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь спросил: — А где же внук твоего господина? Цива ответил ему: — Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: «Сегодня народ Исраила вернёт мне царство моего деда».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь спросил: «Где Мемфивосфей?» Сива ответил царю: «Он остался в Иерусалиме и говорит: „Сегодня израильтяне вернут мне царство моего деда”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«А где сын твоего владыки?» — спросил его царь. «Остался в Иерусалиме, — ответил Цива, — ведь он рассуждает так: „Теперь Израиль возвратит мне царство отца моего“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал: где сын твоего господина? И Сива отвечал царю: вот, он остался в Иерусалиме и говорит: теперь-то дом Израиля возвратит мне царство моего отца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же царь спросил далее: »А где сын господина твоего?«, то Сива ответил царю: »Да, он остался в Иерусалиме, ибо он думает, что теперь дом Израиля вернёт ему царство деда его Саула.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь: «Где сын господина твоего?» И отвечал Сива царю: «Вот, он остался в Иерусалиме и говорит: „Теперь-то дом Израилев возвратит мне царство отца моего“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь спросил: — А где же внук твоего господина? Цива ответил ему: — Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: «Сегодня дом Израиля вернет мне царство моего деда».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь спросил: – А где же внук твоего господина? Цива ответил ему: – Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: «Сегодня дом Израиля вернет мне царство моего деда».
Russian Synodal 1876
И сказал царь: где сын господина твоего? И отвечал Сива царю: вот, он остался в Иерусалиме и говорит: теперь–то дом Израилев возвратит мне царство отца моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь спросил: - А где же внук твоего господина? Циба ответил ему: - Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: "Сегодня дом Исраила вернёт мне царство моего деда".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь спросил: "Где внук твоего господина?" Сива ответил царю: "Он остался в Иерусалиме и говорит: «Сегодня израильтяне отдадут мне царство моего деда»".