2 Samuel 16:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь сказал Циве: — Всё, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твоё. — Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, — сказал Цива. — Да найду я расположение в твоих глазах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда царь сказал Сиве: «Всё, что принадлежало Мемфивосфею, я сейчас отдаю тебе». Услышав эти слова, Сива ответил: «Поклон тебе за это. Я надеюсь всегда находиться в милости у тебя».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь сказал Циве: «Всё, что было у Мефивошета, теперь твое». «Низко кланяюсь тебе, да буду я тебе угоден, владыка мой царь!» — сказал в ответ ему Цива.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал Сиве: вот тебе всё, что у Мемфивосфея. И Сива отвечал, поклонившись: да обрету милость в глазах моего господина царя!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь сказал Сиве: »Так пусть же тогда всё владение Мефивосфея принадлежит тебе!« Сива ответил: »Я падаю в почтении ниц! Будь же ты и в дальнейшем милостиво настроен ко мне, господин мой и царь!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь Сиве: «Вот тебе все, что у Мемфивосфея».И отвечал Сива, поклонившись: «Да обрету милость в глазах господина моего царя!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь сказал Циве: — Всё, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твое. — Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, — сказал Цива. — Да найду я расположение в твоих глазах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь сказал Циве: – Все, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твое. – Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, – сказал Цива. – Да найду я расположение в твоих глазах.
Russian Synodal 1876
И сказал царь Сиве: вот тебе все, что у Мемфивосфея. И отвечал Сива, поклонившись: да обрету милость в глазах господина моего царя!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь сказал Цибе:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда царь сказал Сиве: "Всё, что принадлежало Мемфивосфею, я сейчас отдаю тебе". И Сива сказал: "Поклон тебе за это. Я надеюсь всегда находиться в милости у господина моего царя".