2 Samuel 16:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авишай, сын Церуи, сказал царю: — Почему этот мёртвый пёс проклинает господина моего царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Авесса, сын Саруи: «Почему должен этот мёртвый пёс оскорблять моего господина царя? Позволь мне отрубить ему голову».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авишай, сын Церуи, предложил царю: «Что этот дохлый пес проклинает владыку моего царя? Позволь, я пойду и снесу ему голову!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авесса, сын Саруи, сказал царю: зачем этот мёртвый пёс злословит моего господина царя? Я пойду и сниму с него голову.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авесса, сын Саруи, сказал царю: »Почему этому мёртвому псу позволено проклинать господина моего, царя? Позволь же мне пойти и отрубить ему голову!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Авесса, сын Саруии, царю: «Зачем злословит этот мертвый пес господина моего, царя? Пойду я и сниму с него голову».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авишай, сын Саруи, сказал царю: — Почему этот мертвый пес проклинает моего господина, царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авишай, сын Саруи, сказал царю: – Почему этот мертвый пес проклинает моего господина, царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.
Russian Synodal 1876
И сказал Авесса, сын Саруин, царю: зачем злословит этот мертвый пес господина моего царя? пойду я и сниму с него голову.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абишай, сын Церуи, сказал царю: - Почему этот мёртвый пёс проклинает моего господина, царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Авесса, сын Саруи: "Почему должен этот мёртвый пёс поносить господина моего царя? Позволь мне пойти и снять с него голову".