2 Samuel 17:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, немедленно пошлите известить Давуда: «Не ночуй в пустыне у бродов через Иордан. Во что бы то ни стало переходи реку, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Теперь немедленно пошлите гонца к Давиду и скажите ему, чтобы он не оставался на ночь у брода в пустыне, а во что бы то ни стало перешёл через реку Иордан. Тогда царь и все его люди не погибнут».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А теперь срочно отправьте гонца и передайте Давиду: „Не ночуй сегодня у переправы через Иордан по дороге в пустыню, но скорее переправляйся, не то погибнут и царь, и всё его войско“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь пошлите поскорее и скажите Давиду так: не оставайся в эту ночь на равнине в пустыне, но поскорее перейди, чтобы царь и все люди, которые с ним, не погибли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, передайте теперь со всей поспешностью следующую весть Давиду: ›Не оставайся больше на ночь в низменностях Иудейской пустыни, но переправься в любом случае через Иордан, чтобы царя со всеми людьми, которых он имеет при себе, не настигла погибель.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И теперь пошлите поскорее и скажите Давиду так: „Не оставайся в эту ночь на равнине в пустыне, но поскорее перейди, чтобы не погибнуть царю и всем людям, которые с ним“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, немедленно пошлите известить Давида: «Не ночуй у бродов в пустыне; во что бы то ни стало переходи, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, немедленно пошлите известить Давида: «Не ночуй у бродов в пустыне; во что бы то ни стало переходи, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».
Russian Synodal 1876
И теперь пошлите поскорее и скажите Давиду так: не оставайся в эту ночь на равнине в пустыне, но поскорее перейди, чтобы не погибнуть царю и всем людям, которые с ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, немедленно пошлите известить Давуда: "Не ночуй в пустыне у бродов через Иордан. Во что бы то ни стало, переходи реку, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Теперь немедленно пошлите к Давиду и скажите ему, чтобы он не оставался на ночь у брода в пустыне, а во что бы то ни стало перешёл через реку Иордан. Тогда царь и все его люди не погибнут".