2 Samuel 17:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
После того как они ушли, те двое вылезли из колодца и пошли известить царя Давуда. Они сказали ему: — Немедленно трогайся в путь и переходи реку. Ахитофел советовал против тебя так-то и так-то.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они ушли, Ахимаас и Ионафан вылезли из колодца и пошли известить царя Давида. Они сказали ему: «Поскорее переходите через реку, потому что так советовал Ахитофел».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда слуги Авесалома ушли, Давидовы люди вылезли из колодца, пришли к царю и передали ему: «Вставайте, переправляйтесь скорей через реку! Ахитофел посоветовал насчет вас то-то и то-то. Бегите!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда они ушли, те вышли из колодца, пошли и известили царя Давида и сказали Давиду: встаньте и поскорее перейдите воду; ибо так и так советовал о вас Ахитофел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После их ухода оба они вылезли из цистерны и пошли дальше, передали царю Давиду сообщение и сказали Давиду: »Встаньте и переправьтесь поспешно через Иордан! Ибо так и так посоветовал Ахитофел касательно вас.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда они ушли, те вышли из колодца, пошли и известили царя Давида и сказали Давиду: «Встаньте и поскорее перейдите воду; ибо так и так советовал о вас Ахитофел».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После того как они ушли, те двое вылезли из колодца и пошли известить царя Давида. Они сказали ему: — Немедленно трогайся в путь и переходи реку; Ахитофел советовал против тебя так-то и так-то.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
После того как они ушли, те двое вылезли из колодца и пошли известить царя Давида. Они сказали ему: – Немедленно трогайся в путь и переходи реку; Ахитофел советовал против тебя так-то и так-то.
Russian Synodal 1876
Когда они ушли, те вышли из колодезя, пошли и известили царя Давида и сказали Давиду: встаньте и поскорее перейдите воду; ибо так и так советовал о вас Ахитофел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После того, как они ушли, те двое вылезли из колодца и пошли известить царя Давуда. Они сказали ему: - Немедленно трогайся в путь и переходи реку. Ахитофел советовал против тебя так-то и так-то.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда они ушли, Ахимаас и Ионафан вылезли из колодца и пошли известить царя Давида. Они сказали ему: "Поскорее переходите через реку, ибо вот что посоветовал сделать против вас Ахитофел".