2 Samuel 18:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь сказал: — Стань в сторону и подожди здесь. Он отошёл в сторону и встал там.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда царь приказал: «Отойди в сторону и подожди». Ахимаас отошёл в сторону и стал ждать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь велел ему отойти и встать в стороне, он отошел и встал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал: отойди, стань здесь. Он отошёл и стал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Царь ответил: »Отойди и останься стоять здесь!« Тогда он отошёл и встал в стороне,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь: «Отойди, стань здесь».Он отошел и стал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь сказал: — Стань в сторону и подожди здесь. Он отошел в сторону и встал там.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь сказал: – Стань в сторону и подожди здесь. Он отошел в сторону и встал там.
Russian Synodal 1876
И сказал царь: отойди, стань здесь. Он отошел и стал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь сказал: - Стань в сторону и подожди здесь. Он отошёл в сторону и встал там.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал царь: "Отойди в сторону и подожди". Ахимаас отошёл в сторону и стал ждать.