2 Samuel 18:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: — О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь был сокрушён. Он пошёл в комнату над воротами и там плакал. Идя туда, Давид повторял: «О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Лучше бы мне умереть вместо тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь в смятении поднялся в башню над воротами и зарыдал. И пока поднимался, повторял: «Сын мой, Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О если бы это я умер вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь смутился, и пошёл в комнату наверху над воротами, и плакал, и когда шёл, говорил так: сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: «Сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь был потрясен. Он пошел в комнату над воротами и заплакал. Когда он шел, он говорил: — О, мой сын Авессалом! Мой сын, мой сын Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь был потрясен. Он пошел в комнату над воротами и заплакал. Когда он шел, он говорил: – О, мой сын Авессалом! Мой сын, мой сын Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: - О мой сын Абессалом! Мой сын, мой сын Абессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о Абессалом, мой сын, мой сын!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь был сокрушён. Он пошёл в комнату над воротами и там плакал. Идя туда, Давид повторял: "О сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Лучше бы мне умереть вместо тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой!"