2 Samuel 18:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь приказал Иоаву, Авишаю и Иттаю: — Ради меня обращайтесь с юношей Авессаломом мягко. И все воины слышали, как царь давал приказ об Авессаломе каждому из военачальников.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь приказал Иоаву, Авессе и Еффею: «Ради меня, сберегите мне молодого Авессалома!» И весь народ слышал, как царь приказывал всем начальникам обходиться с Авессаломом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь отдал Йоаву, Авишаю и Иттаю такой приказ: «Ради меня поберегите мальчика моего, Авессалома!» И весь народ слышал приказ, данный царем военачальникам об Авессаломе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь приказал Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как царь приказывал всем начальникам об Авессаломе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А Иоаву, Авессе и Иттаю, царь дал повеление: »Поступите мне жалеючи с молодым человеком, с Авессаломом!« И весь боевой народ также слышал, как царь давал это повеление всем предводителям касательно Авессалома.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: «Сберегите мне отрока Авессалома».И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь приказал Иоаву, Авишаю и Иттаю: — Ради меня обращайтесь с юношей Авессаломом мягко. Все воины слышали, как царь давал приказ об Авессаломе каждому из военачальников.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь приказал Иоаву, Авишаю и Иттаю: – Ради меня обращайтесь с юношей Авессаломом мягко. Все воины слышали, как царь давал приказ об Авессаломе каждому из военачальников.
Russian Synodal 1876
И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь приказал Иоаву, Абишаю и Иттаю: - Ради меня, обращайтесь с юношей Абессаломом мягко. И все воины слышали, как царь давал приказ об Абессаломе каждому из военачальников.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь приказал Иоаву, Авессе и Еффею: "Ради меня, сберегите мне молодого Авессалома!" И весь народ слышал, как царь приказывал всем начальникам обходиться с Авессаломом.