2 Samuel 18:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авессалому случилось встретиться с людьми Давуда. Он был на своём муле, и когда мул пробегал под большим дубом, волосы Авессалома запутались в густых ветвях. Сам он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Случилось так, что Авессалом встретился с воинами Давида. Он был на своём муле, и, когда мул побежал под ветви большого дуба, голова Авессалома застряла в ветвях. Мул, на котором он сидел, убежал от него, а он так и остался висеть в воздухе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авессалом ехал верхом на муле и неожиданно встретился со слугами Давида. Пытаясь ускакать от них, он зацепился волосами за густые ветви большого дуба, под которым пробегал его мул, и повис между небом и землей, а мул из-под него убежал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авессалом встретился с рабами Давида; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался своими волосами в ветвях дуба и повис между небом и землёй, а мул, бывший под ним, убежал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авессалом случайно попался на глаза людям Давида. Он скакал верхом на муле, и когда мул попал под переплетённые ветви большого дуба, то он остался висеть волосами головы своей на дубе, так что он висел между небом и землёй, после того, как мул убежал из под него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встретился Авессалом с рабами Давида; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то [Авессалом] запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землей, а мул, бывший под ним, убежал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авессалому случилось встретиться с людьми Давида. Он был на своем муле, и когда мул пробегал под большим дубом, голова Авессалома застряла в густых ветвях. Сам он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авессалому случилось встретиться с людьми Давида. Он был на своем муле, и когда мул пробегал под большим дубом, голова Авессалома запуталась в густых ветвях. Сам он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
Russian Synodal 1876
И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то [Авессалом] запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А Абессалому случилось встретиться с людьми Давуда. Он ехал на своём муле, и когда мул вбежал под большой дуб, голова Абессалома запуталась в густых ветвях. Он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Случилось так, что Авессалом встретился с воинами Давида. Он был на своём муле, и когда мул побежал под ветви большого дуба, голова Авессалома запуталась в ветвях. Мул, на котором он сидел, убежал от него, а он так и остался висеть в воздухе.