2 Samuel 19:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь Давуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Авиатару: — Спросите старейшин Иудеи: «Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя домой? Ведь то, о чём говорят по всему Исраилу, дошло до царя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: «Скажите старейшинам Иудеи: „Почему не ваш род первым хочет вернуть царя в его дом? Смотрите, все израильтяне только и говорят о том, чтобы вернуть царя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда царь Давид узнал, о чем говорят во всем Израиле, он послал гонцов к священникам Цадоку и Эвьятару и попросил их: «Передайте старейшинам Иудеи: „К чему вам быть последними, когда возвращают царя в его дворец?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: скажите старейшинам Иуды: зачем вы хотите быть последними, чтобы возвратить царя в его дом, тогда как слова всего Израиля дошли до царя в его дом?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А теперь, так как Авессалом, которого мы помазали над нами в царя, погиб в битве, то почему же вы ещё медлите вернуть царя назад?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: «Скажите старейшинам Иудиным: „Зачем хотите вы быть последними, чтобы возвратить царя в дом его, тогда как слова всего Израиля дошли до царя в дом его?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Давид послал сказать священникам Цадоку и Авиатару: — Спросите старейшин Иудеи: «Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя домой? Ведь то, о чем говорят по всему Израилю, дошло до царя, в его дом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Давид послал сказать священникам Цадоку и Авиатару: – Спросите старейшин Иудеи: «Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя домой? Ведь то, о чем говорят по всему Израилю, дошло до царя, в его дом.
Russian Synodal 1876
Но Авессалом, которого мы помазали [в царя] над нами, умер на войне; почему же теперь вы медлите возвратить царя?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь Давуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Абиатару: - Спросите старейшин Иудеи: "Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно в его дом? Ведь то, о чём говорят по всему Исраилу, дошло до царя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: "Скажите старейшинам Иудеи: «Почему не ваш род первым хочет вернуть царя в его дом? Смотрите, все израильтяне только и говорят о том, чтобы вернуть царя.