2 Samuel 19:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Давид возвратился, он пришёл к реке Иордан. И все иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевести его через Иордан.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь выступил в обратный путь к Иордану, а иудеи шли в Гилгал навстречу ему, чтобы перевести его через Иордан.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь возвратился, и пришёл к Иордану, а Иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевезти царя через Иордан.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так он приобрёл сердца всех мужей Иуды, так что они единодушно обратились к царю с приглашением: »Вернись назад ты, и все слуги твои!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился царь, и пришел к Иордану, а иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевезти царя через Иордан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И царь вернулся и прошел до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И царь вернулся и прошел до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Russian Synodal 1876
И склонил он сердце всех Иудеев, как одного человека; и послали они к царю [сказать]: возвратись ты и все слуги твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И возвратился царь, и пришёл к реке Иордан. И все иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевести его через Иордан.